MENU

02/08/2021 às 09h48min - Atualizada em 02/08/2021 às 09h48min

Regra pouco conhecida dos serviços de sangue canadenses exige que as pessoas sejam capazes de ler e falar inglês para doar

Essa diretriz está sendo comparada à restrição de doações voltada ao público homossexual

Redação North News
680 News
Global News file

O filho de quatro anos de Diana Merogi foi diagnosticado com leucemia e, depois de vê-lo receber regularmente as transfusões de sangue necessárias para seu tratamento, ela queria aumentar a conscientização e defender a doação de sangue. Então, ela reuniu 16 de seus amigos mais próximos e familiares para participar de uma campanha de doação de sangue.

 

Mas acontece que três dos 16 não eram elegíveis para doar por causa de uma política pouco conhecida.

 

“Disseram-me que se os doadores não falarem ou lerem inglês, eles não podem doar”, disse Merogi ao CityNews. “Então eu perguntei ‘se eu estarei lá, não posso apenas traduzir para minha mãe?’ e ela disse não. Não faz sentido.”

 

Em uma declaração à CityNews, a Canadian Blood Services (CBS) confirmou a política, dizendo que “o questionário exige que os doadores forneçam respostas precisas e inclui perguntas de natureza sensível e / ou técnica”. Por exemplo, questões relacionadas à saúde, história social e de viagens.

 

De acordo com a CBS, devido ao grande número de línguas faladas no Canadá, eles não podem fornecer intérpretes, a menos que uma reserva seja feita para um grupo de 20 ou mais doadores.

 

“Outro dia eu estava lendo que agora faltava sangue, principalmente O negativo, que por acaso é o tipo de sangue das três pessoas que não tiveram a oportunidade de doar sangue”, diz Merogi.

 

No início deste mês, os Serviços de Sangue Canadenses fizeram uma chamada para mais 23.000 doadores de sangue em todo o Canadá na esperança de reabastecer o estoque de sangue após um aumento na demanda conforme as restrições do COVID-19 diminuem. Eles mencionaram especificamente a necessidade de sangue O negativo, o tipo universal de sangue.

 

“O comparecimento aos centros de coleta está começando a diminuir”, disse Rick Prinzen, diretor da cadeia de suprimentos da Canadian Blood Services e vice-presidente de relações com doadores. “Os canadenses estão desfrutando de maior liberdade após meses seguindo as medidas de segurança do COVID-19, enquanto os hospitais estão lidando com um acúmulo de procedimentos médicos”.

 

Enquanto Merogi entende as implicações que existem em ter uma parte externa traduzindo para um doador, ela acredita que a CBS precisa fornecer mais recursos para muitos canadenses que não falam inglês, especialmente os recém-chegados, que desejam doar, visto que esses recursos existem atualmente no sistema de serviço médico.

 

“Hoje, quando estive no hospital, conversei com a oncologista e ela disse que aqui no hospital eles fazem de tudo para ajudar. Sempre há pacientes que não falam inglês, mas dão um jeito”, diz Merogi. “Você não pode negar um serviço a alguém apenas pelo fato de que eles não falam inglês.”

 

Esta não é a primeira política do Serviço de Sangue Canadense a ser criticada. Em 2016, Christopher Karas desafiou uma política que discrimina homens gays. Ele entrou com uma queixa de direitos humanos contra a CBS e a Health Canada depois que lhe foi negada a capacidade de doar, argumentando que foi discriminado com base em sua orientação sexual.

 

No mês passado, um juiz federal rejeitou a alegação da Health Canada de que não tem nenhuma regra existente para impedir que homens gays doem sangue - uma política que o governo liberal prometeu encerrar nas duas eleições federais anteriores. A CBS afirma que planeja enviar uma recomendação à Health Canada para encerrar essa política até o final de 2021.

 

Mas ainda levanta a questão: doar sangue é um direito humano?

 

A advogada Tanya Walker diz que a política da CBS é legal e que a linguagem não é um "motivo proibido".

 

“A linguagem não é um terreno proibido”, diz Walker. “Nós temos sexo, temos etnia, mas não a linguagem.”

 

Ela diz que, de acordo com a lei, as pessoas submetidas a procedimentos médicos devem ser capazes de tomar uma decisão informada - e que ter amigos ou familiares traduzindo pode levar a parafrasear detalhes importantes.

 

Walker acrescenta que encaminhar o assunto à Comissão Canadense de Direitos Humanos pode ser uma opção.

 

“E isso é como a ‘polícia’, e eles investigam o assunto e podem encaminhá-lo ao conselho, que é como o ‘tribunal’”, diz ela.


Co-autora: Amanda Rodrigues Leal


Link
Notícias Relacionadas »
Comentários »